Dein Österreichisches Wörterbuch
Jause , die
Zwischenmahlzeit, Brotzeit
Art des Eintrag: Substantiv
Erstellt am: 23.05.2005
Bekanntheit: 89%
Beurteilung: 62 | 0
Kommentar am 19.05.2006
južina
Die Jause kommt ursprünglich aus dem slowenischen
južina = Mittagessen
Kommentar am 02.08.2006
Jause = Pause
Ich bin mir nicht sicher, ob "Jause" wirklich aus dem Slowenischen kommt. Es ähnelt dafür zu sehr dem deutschen "Pause". Am besten übersetzt man das ins Deutsche "Pause". Deshalb heißt die "Lila Pause" auch so. Eine Zwischenmahlzeit für die Pause (hätte man in Österreich also "Lila Jause" nennen müssen). Ebenso bekommen die Kinder in Deutschland in die Schule ein "Pausenbrot" mit, in Österreich eben ein "Jausenbrot"
Kommentar am 02.08.2006
Herkunft:
mhd. "jus" ist vom slovenischen južina = Mittagessen entlehnt.
Kommentar am 02.08.2006
Pause = Jause ?
Diese Herkunft kann ich nirgends ableiten, speziell da die Wörter eine völlig unterschiedliche Bedeutung haben. Während die Pause eine Unterbrechung ist, ist die Jause etwas zu essen. Das Pausenbrot ist ein Brot welches man in der Pause isst, während das Jausenbrot ein Brot als Jause (und nicht etwas anderes) ist. Warum die Lila Pause so heisst müsste man bei Milka nachfragen aber hier würde ich klar sagen man will die Pause eben mit etwas von Milka füllen.
Kommentar am 02.01.2008
Eine Jause
(auch Jausenbrot, aus dem Slowenischen južina für Mittagessen bzw. mala južina für Zwischenmahlzeit) bedeutet in Österreich eine kleine Zwischenmahlzeit – ähnlich der Brotzeit in Bayern, dem Vesper in Schwaben, der Marende in Südtirol und dem schweizerischen Znüni.
[http://de.wikipedia.org/wiki/Zwischenmahlzeit]
Kommentar am 02.01.2008
@():
Des is DEFINITIV foisch!
Kommentar am 01.06.2008
daß jause von pause kommt, klingt für mich eher nach volksetymologie... wie soll sich aus dem wort "pause" das wort "jause" entwickeln?
Kommentar am 01.06.2008
Jause-Jauk
Wie der mit "Südwind" zutreffend übersetzte Kärntner 'Jauk' ist auch die 'Jause' vom slaw. Stamm 'jug' = Süden (daher "Jugoslawien") abgeleitet. Mittelhochdeutsch wurde langes u zu au diphthongiert. Süden ist gleich Mittag, die 'juzina' (mit Haschek) - die 'Jausn' - war wohl das zur Arbeit mitgenommene heutige neudeutsche 'Lunchpaket'. Auch das gleichbedeutende ungarische 'uszona' ist eine Entlehnung aus dem Slawischen.
Kommentar am 11.05.2016
Das Nomen "Jause" für gmd. "Zwischenmahlzeit" (eine kleine Mahlzeit am Vormittag oder am Nachmittag) ist österreichisches Standarddeutsch.
Standard in de: das Kaffeetrinken
Standard in ch: das Znüni, das Zvieri
(Variantenwörterbuch)
Mach mal Pause für eine Jause an diesem Stause(e)!
Kommentar am 11.05.2016
Für vormittags
empfiehlt sich ein Jausenbrot,
während nachmittags der
Jausenkaffee mit Jausengugelhupf
was ganz Feines ist.
Kommentar am 19.05.2016
Das slow. Nomen "júžina" bedeutet "Jause" (at) und gmd. "Mittagessen".
Herkunft am 09.03.2018
<slowen.> južina = "Mittagessen"
Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.