Dein Österreichisches Wörterbuch

Weckerl

Brötchen


Erstellt am: 08.05.2005

Bekanntheit: 83%

Beurteilung: 6 | 1

Kommentar am 20.09.2016
Duden meint:

Weckerl, das Wortart: Substantiv, Neutrum, Gebrauch: bayrisch, österreichisch BEDEUTUNGSÜBERSICHT Wecken (a) SYNONYME ZU WECKERL Brötchen, Semmel
Duden online:http://www.duden.de/rechtschreibung/Weckerl
DErselbe Duden sagt aber zum Wecken:
Wecken der BEDEUTUNGSÜBERSICHT 1. (süddeutsch, österreichisch) längliches Weizenbrötchen 2. (österreichisch) längliches Weizenbrot SYNONYME ZU WECKEN Brot, Brötchen, Schrippe, Semmel
Duden online:http://tinyurl.com/hqpwob4
Kennst di aus?
Mitdrei herzgesunden Weckerln beteiligt sich Ströck an einem 'Ein Herz für Wien' Projekt.
Bäckerei Ströck:http://www.stroeck.at/unternehmen/aktuelles/herzgesunde-weckerl-bei-str%C3%B6ck
Komm und koch mit den Bäuerinnen "Weckerl knusprig und frisch - selbst gebacken". WANN:11. November 2016, 13.30 bis 19 Uhr; WO: BBK Amstetten
Landwirtschaftskammer NÖ:http://tinyurl.com/jz5nhwp


Kommentar am 20.09.2016
Brötchen, das ein Weckerl sein will Was österreichische und deutsche Nachrichtenmeldungen voneinander unterscheidet? Einiges, wie sich dieser Tage anhand eines Raben zeigte, der einem Mann vor dessen Haustür in Aachen das Frühstücksgebäck stibitzte. Die Kollegen der Deutschen Presse-Agentur titelten: "Brötchendieb fliegt Polizei davon." Die heimische Agentur ließ dies nicht auf sich sitzen und legte nach: "Weckerldieb flog deutscher Polizei davon." Wir lernen: Es ist eben nicht Powidl. . . äh Pflaumenmus, was da vor der Tür aus dem Sackerl . . . äh der Tüte verschwindet.
Salzburger Nachrichten, 17.05.2016:http://tinyurl.com/hafueto


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Weckerl






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.