Dein Österreichisches Wörterbuch

für die Würscht

sinnlos


Art des Eintrag: Wendung

Erstellt am: 11.02.2005

Bekanntheit: 54%

Beurteilung: 22 | 0

Kommentar am 11.02.2005
Erklärung des is für die Würscht - es ist sinnlos

Kommentar am 03.09.2007
@klaser, würscht freihaus geliefert ist alter Eintrag

Kommentar am 03.09.2007
auch: in die Würscht! "Des g'hört ja in die Würscht!" - Das ist ja völlig wertlos!

Kommentar am 03.09.2007
Aha, danke. Hab' mir eingebildet, alle Varianten von W... gesucht zu haben ...

Kommentar am 28.07.2008
Bitte ergänzen mit: in die Würscht. Sonst super!

Kommentar am 13.07.2016
ja, sinnlos, vergeblich. (umsonst könnte auch gratis bedeuten...)

Kommentar am 13.07.2016
für die Wurst (es hat keine Sinn)

Kommentar am 15.07.2016
"Das ist mir wurst." Diese Redensart ist ugs. in at, ch, und de. Bedeutung: Das ist mir ganz egal (ebenso wie es offenbar ganz egal ist, was alles in eine Wurst hineingestopft wird). Das Adjektiv "wurst" [vʊʁst] im Sinn von gmd. "egal" wird nur in dieser RA verwendet. (redensarten-index.de) "Das ist für die Wurst." "Das ist für (in) die Würst'." Diese Redensarten mit dem Nomen "Wurst" (f) für gmd. "Das ist wertlos." sind offenbar ugs. in Österreich und deuten noch besser auf die Herkunft hin. .

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

für die Würscht






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.