Dein Österreichisches Wörterbuch

schnaufen

atmen


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 22.04.2006

Bekanntheit: 86%

Beurteilung: 67 | 6

Beispiel am 20.09.2007
Beispiel: Weger: "Den letzten Kilometer entlang wurde ich so laut angefeuert, da hast dich selber nicht einmal mehr Schnaufen g'hört." [Wien Marathon, Die Presse 29.04.2007]

Kommentar am 18.08.2016
Ist nicht österreichisch, in Deutschland überall verständlich und in Benutzung.

Kommentar am 18.08.2016
Schweres atmen

Kommentar am 18.08.2016
Die Dampflok derschnaufst net - ist noch immer in Verwendung bei Museumsbahnen ...

Kommentar am 18.08.2016
(schnaufen) = heftiges atmen bei Sport od. Atemnot

Kommentar am 18.08.2016
Als "heftiges Atmen" ist das allgemein deutsch von Flensburg bis Villach. Für "normales Atmen" wie in "då hob i nimmer schnaufm kenna" ist es eher bairisch. Ich kenne es von meiner Oma, die aus Eger / Tschechien war und einen nordbairischen Dialekt mit viel ou, äi und ua sprach, aber schön österreichisch "Ribisln" und "Trottoir" sagte.

Kommentar am 18.08.2016
"Schnaufen" gibt´s sicher im ganzen deutschsprachigen Raum. Nicht dagegen den "Schnauferer" ( = Atemzug). Und wenn einer "den letzten Schnauferer" tut, ist für ihn eh alles vorbei.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

schnaufen






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.