Dein Österreichisches Wörterbuch

Piefkei

Deutschland


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 12.01.2006

Bekanntheit: 51%

Beurteilung: 4 | 2

Kommentar am 01.11.2007
Was stellen sich Bundesdeutsche darunter vor? Ich habe mehrere Bundesdeutsche gefragt, was "Piefkei" bedeutet. Die Antworten reichten von 'Knabeninternat' und 'Hundezwinger' über 'Kleinbürgersiedlung' und 'Spießerparadies' bis 'Angeberkneipe' und 'Idiotenanstalt'. Nur mein Münchner Freund Luitpold sagte 'Berlin', 'Preußen' und 'Norddeutschland' (und hinter vorgehaltener Hand auch 'Heimat der arroganten Nordlichter'). Damit kam er der österreichischen Bedeutung dieses herabsetzenden Landesnamens ziemlich nahe.

Kommentar am 01.11.2007
Sogar "Tschechei" statt "Tschechien" oder "Tschechische Republik" gilt heutzutage als abwertend, aber inkonsequenterweise nicht "Slowakei" statt "Slowakien" oder "Slowakische Republik". Ein Landesname, worin ein ethnisches Spottwort wie "Piefke" steckt, ist auf jeden Fall herabsetzend. Das leider tatsächlich vorkommende Wort "Pifkei" für Deutschland liegt auf der gleichen Ebene wie die zumindest theoretisch möglichen Bezeichnungen "Katzelmacherland" für Italien und "Tschuschien" für die Nachfolgestaaten Jugoslawiens.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Piefkei






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.