Dein Österreichisches Wörterbuch

Biergerm , die, -, keine

Bierhefe


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Veraltet, Historisch

Erstellt am: 21.07.2016

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 1 | 6

Kommentar am 21.07.2016

Bronce-Medaillen erhielten: [...] Joseph Danzer, Bäkermeister in Ofen, für einen neu erzeugten, chemisch als unschädlich und von den Bäkern als vorzüglich gut befundenen trokenen Schnellgährungsstoff (der Totiler Germ ähnlich), welcher beim Branntweinbrennen erzeugt, die Biergerm in Hinsicht der Billigkeit und der Güte sowohl, wie auch der Haltbarkeit bei Weitem übertrifft.
Pesther Handlungszeitung v. 12. Okt.1842:http://tinyurl.com/zvnf2ec
Die Oberhefen haben feinere Bestandteile ... Ich habe diese und die Unterhefen mit Weizen- und Roggenmehl versuchet: sie erregen, wie die Biergerm, die süße Gährung, und sind somit als Gährungsmittel anwendbar.
Franz Ritter von Heintl, Der Weinbau des österreichischen Kaiserthumes (1835):http://tinyurl.com/jbhbeoj
Wiener-Torte auf andere Art. Man vermengt : Pfund Butter, 3 ganze Eyer, 3 Dotter, 14 Löffel voll Biergerm, 3 Vierting*) feines Mehl, etwas Salz und gestoßenen Zucker gut unter einander, und macht mit Milch einen dicklichen Teig daraus, lässt ihn eine Weile aufgehn…
Anna Dorn, Neuestes Universal - oder Großes Wiener-Kochbuch (1825):http://tinyurl.com/zq47ov5
*) Ein Vierting, Vierdung, Firdung, oder Ferto war das Viertel einer Einheit.

Kommentar am 22.07.2016
Im Westen gab's den maskulinen Biergerm:
sie durften in Passau acht Brodgattungen verkaufen, nämlich: Eierschädel, runde gesalzene Zeltel. Semmeln auf weißem Biergerm, runde Kümmellaibel, Wecken mit kleinen Zipsen, schwarze Laibe aus dem Staube, Semmeln aus gesottenem Germ und Kornlaibe.
Geschichte und Topographie der Umgebung von Passau … u. d. weiter unten in Oesterreich gelegenen fürstbischöfl. Besitzungen (1899):http://tinyurl.com/jxu9klg
Tirol:
die Höfltrager … hatten in Ruckkörben oder Kraxen ihre Bitschen (Blechkannen) … verladen und gingen bis zu den höchsten Berghöfen, um dort den Biergerm zu verkaufen.
Sagen.at:http://www.sagen.at/doku/Handwerk/Hoefltrager.html


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Biergerm






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.