Dein Österreichisches Wörterbuch

Strankerl , das

Bohne


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 08.11.2005

Bekanntheit: 38%

Beurteilung: 28 | 4

Kommentar am 25.01.2016
nicht Bohne (= Samen), sondern grüne Bohnen =Fisolen (ganze Frucht); und Mehrzahl: die Strankerl(n)

Kommentar am 25.01.2016
das Wort ist mir bekannt. Im Jahr 1968 hörte ich es von meiner Großmutter (Volgadeutsch.)

Kommentar am 25.01.2016
"Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu": Das ist für mich ein neues Wort! Ich kannte es bislang nicht!

Kommentar am 25.01.2016
In Niederösterreich eher nicht bekannt, aber in der Steiermark für grüne Bohnen, nur sagen sie dort Strankalan.

Kommentar am 25.01.2016
Vom Ferienaufenthalt in NOe und Stmk. als Synonym für Fisolen (ital: fagioli). Österreich hat eben viel von seinen südlichen und östlichen Nachbarn übernommen.

Kommentar am 25.01.2016
Vom Ferienaufenthalt in NOe und Stmk. als Synonym für Fisolen (ital: fagioli). Österreich hat eben viel von seinen südlichen und östlichen Nachbarn übernommen.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Strankerl






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.