Dein Österreichisches Wörterbuch

derfroisen

erfrieren


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 19.05.2013

Bekanntheit: 2%

Beurteilung: 2 | 6

Kommentar am 19.05.2013
Soll in O+ NÖ-Vierteln noch zu hören sein [http://www.laendleshirt.com/art_hot_nb.asp?m=1015&lang=de]
Wenn's wahr ist, wie lautet das Perfekt?
s.a. Eintrag "froisen" aus Gmünd:
froisen

Zu ahd. 'friosan, friusan', mhd. zumeist 'vriesen' (= frieren), ein sprachgeschichtlich in zweifacher Hinsicht interessantes Relikt, da
1.) das -s- (wie in engl. 'to freeze' und auch in 'Frost' ) hier im Präsens erhalten geblieben ist und nicht wie in der Standard-Form 'frieren' intervokalisch (oder aber wegen 'gefroren' durch Formenausgleich) ebenfalls zu -r- geworden ist (vgl. das veraltete 'kiesen /erkoren' (engl 'to choose') > 'küren/erkoren'; auch im Präsens 'verlieren' war einst ein -s-, s.z.B. 'das Verlies' und 'Verlust')

2) Während aus der ahd. Form 'friosan' über das mhd. 'vriesen' [i.e] das 'frieren' geworden ist,
ist aus der ahd. alternativen Form 'friusan' aber ganz "regelmäßig" das 'froisen' entstanden( iu > [oi] vgl. niuw, diutsch > >neu, deutsch >)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

derfroisen






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.