Dein Österreichisches Wörterbuch

Sperenzln

Sperenzien, Sperenzchen, Fisimatenten, Umstände, Ausflüchte u.a.


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 18.06.2011

Bekanntheit: 66.6667%

Beurteilung: 2 | 3

Kommentar am 19.06.2011
Sperenzln - Sperenzien
wieder einmal der berühmte kleine Unterschied ...

Kommentar am 19.06.2011


Kommentar am 19.06.2011
Vgl. "Sperenzchen"
Sperenzchen
Sperenzchen machen

Wegen der gesamtdt.Verwendung (s. meine dortigen Beispiele) halte ich den gesonderten Eintrag der austrifizierten und bavarisierten Form mit ihrer beträchtl. erweiterten Bedeutungsbreite für gerechtfertigt, die von orig. "Hoffnungen" (< sperantia, zu 'spero', erwarten) über "Umstände", "Ausflüchte" bis zu "Kinkerlitzchen" reicht(Fremdwörter sind eben Glücksache!):

* Joseph Roth: Trummer dachte an seine drei unehelichen Kinder. Was für Scherereien! Ihn hatten die Mütter natürlich verklagt. In zwei Fällen war es ihm gelungen, die Vaterschaft abzuleugnen. Das dritte Kind, ein Mädchen, hatte er bei seiner alten Tante in Krieglach untergebracht. Da war es in einen Waschkessel gefallen und verbrüht. Derlei »Sperenzln« machte man den noblen Herren nicht.("Die Geschichte von der 1002. Nacht", 1939. [http://gutenberg.spiegel.de/buch/4275/27]
* standard.at: Letztlich duldet sie Europa nur in einer Funktion: der des finanzkräftigen Zahlmeisters, der bereitwillig und ohne Sperenzeln den Euro springen lässt(6.4.11) [http://tinyurl.com/6urkzng]
* Heidi aus Köflach klagt in "Berri's Gästebuch": Habe leider "Sperenzln" ( "moch kane Sperenzln") net gfundn. [http://tinyurl.com/64f528f]
* ...jedenfalls kannst du dir als Mutter bei einer BEL-Geburt /=Beckenendlage/ keine "Sperenzln" leisten (www.parents.at)
* sperenzln (italienisch: sperenza=Hoffnung) - Ausflüchte (Langenscheidt Vokabeltrainer, Vokabeldatei 'Österreichisch - Wienerisch') [http://tinyurl.com/653h4b9]
* Apple würde - zum Glück - nie etwas bauen, in dem mechanische Sperenzln verbaut sind.(Warp2Search.at)
* jede Menge "Art Filter" und ähnliche Sperenzln (Kamerabeschreibung auf Geizhals.at)
Und auch bayr. Beispiel: In München haben wir den Dr. Huber im Kultusministerium; vor dem muß man den Hut tief ziehen, der versteht das Sperenzeln. (DIE ZEIT,10.2.1967) [http://www.zeit.de/1967/06/wir-bayern]

Kommentar am 04.02.2012
Dass aus der Hoffnung - sperantia - nun Faxen, Spompanadln, Umstände, Ausflüchte usw. geworden sind, hat mit dem Enfluss von "sich sperren" auf die "sperantia" zu tun( = sich zieren: ich hoff', es hilft, wenn ich mich zier') .
= Volksetymologie (oder: Fremdwörter sind halt Glückssache)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Sperenzln






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.