Dein Österreichisches Wörterbuch

Buserer , der

Unfall mit Blechschaden


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 11.08.2005

Bekanntheit: 70%

Beurteilung: 60 | 5

Kommentar am 09.04.2014


Kommentar am 09.04.2014
Anzumerken wäre, daß es sich bei einem Buserer immer um einen kleinen Unfall handelt. Ein Überschlag mit Totalschaden z.B. ist auch gänzlich ohne Verletzte kein Buserer mehr!

Kommentar am 09.04.2014
Auch die deutsche Rätselhilfe bringt es: - [http://www.raetsel-hilfe.de/kr-LEICHTER+BLECHSCHADEN]
"BUSERER - LEICHTER BLECHSCHADEN"

Ansonsten kenne ich es in D als Bumser.

Kommentar am 06.12.2014
Ein Buserer ist aber auch ein "Vorbänder", das Bandespiel beim Billard, s. "Wiener Mundart A-Z" [http://tinyurl.com/or3rh3y,] erklärt durch

»frz. pusser d'arrière 'von hinten stoßen', aus der Billardsprache«
Hans Gehl, Deutsche Stadtsprachen in Provinzstädten Südosteuropas (1997) S. 46:http://tinyurl.com/orek467


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Buserer






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.