Dein Österreichisches Wörterbuch

Brunze , die

Urin


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 28.07.2005

Bekanntheit: 86.3333%

Beurteilung: 60 | 1

Kommentar am 25.02.2009
@avenarius: Das ist auch nicht registerhaltig! Es müsste wohl "Lulle, Pisse" heißen.

Kommentar am 13.06.2015
als Nomen unbekannt

Kommentar am 16.06.2015
Sehr derb!, nur im Dialekt gebräuchlich. Als Nomen seltener, da wird eher "Pische" gebraucht; Alternativ zu brunzen: "pischen", "schiffen", wird zumindest in der Steiermark gern verwendet. (Als Nomen kenn ich Schiffen nicht nicht)

Kommentar am 16.06.2015
Das gibt es auch in Bayern und ist auch dort sehr derb und eher dörflich. "Seich" (München: Soach, Nürnberg: Saach) ist noch derber. "Pisse" ist eindeutig norddeutsch, aber verbreitet und eher akzeptiert. "Lulu" ist Kindersprache und in Bayern üblich, "Pipi" ist norddeutsche Kindersprache, wird in Bayern verstanden, aber eher nicht gesagt.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Brunze






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.