Dein Österreichisches Wörterbuch

gschupft, g'schupft

leicht verrückt; extravagant, übertriebenen Wert aufs Äußere legend


Art des Eintrag: Adjektiv

Kategorie: Kleidung, Zwischenmenschliches

Erstellt am: 03.06.2008

Bekanntheit: 50%

Beurteilung: 1 | 1

Kommentar am 03.06.2008
Qualtingers Ferdl und auch schon *Karl Kraus: "weißt, er is bissl gschupft, aber ausgesprochen sympathisch" (Aus: "Die letzten Tage der Menschheit I");und *Herzmanovsky-Orlando: "einen Nagel in den Kopf geschlagen, und seit der Zeit...ist sie ein bisserl g´schupft, wie man sagt" (Aus: "Der Gaulschreck im Rosengarten")

Kommentar am 10.12.2010
Gerhard Bronner - “Der gschupfte Ferdl” Heute ziagt der gschupfte Ferdl frische Socken an, grün und gelb, das ist so elegant! Streicht mit feinster Brillantine seine Locken an, putzt die Schuach und nacha haut er sich ins Gwand. Weil beim Thumser drausst’n, in Neulerchenfeld, is Perfektiaun. :)

Kommentar am 18.09.2016
Diese Person XOX hat auch hier den 1. Kommentar gelöscht! Duden:

österreichisch umgangssprachlich BEDEUTUNGSÜBERSICHT überspannt, verrückt, extravagant Beispiele • so ein gschupfter Kerl! • sie ist ein bisschen gschupft
Duden online:http://www.duden.de/rechtschreibung/gschupft
Das verrückte Pferd Während einer Israel-Tournee wurde Bronner von einem Zeitungsreporter interviewt, dem nur bekannt war, dass der Wiener Kabarettist Autor und Komponist des berühmten Chansons ,Der g'schupfte Ferdl' sei. Mangels einschlägiger Sprachkenntnisse hatte der Journalist selbstverständlich keine Ahnung, was der Liedtitel bedeutete. Nur ein Wort glaubte er erkennen zu können, das Wort ,Ferdl'. Also fragte er Bronner während des Interviews: "Was heißt ,Der G'schupfte'?" Bronner erklärte: "'G'schupft' bedeutet in Wien so viel wie verrückt." Und musste anderntags in der Zeitung lesen: "Gerhard Bronner in Israel. Er ist der Komponist des berühmten Liedes Das verrückte Pferd."
Vienna Touristguide:http://www.viennatouristguide.at/Friedhoefe/Zentralfriedhof/Tor1_pers/ehrengraeber/09a_bronner.htm


Kommentar am 25.10.2016
XOX: Es wär schön, würdest du um Entschuldigung für dein oftmaliges unbegreifliches Löschen von sachlichen Eintrags-Kommentaren bitten und versprechen, so etwas nie wieder zu tun!

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

gschupft, g'schupft






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.