Dein Österreichisches Wörterbuch

Lurch , der

Schmutzgebinde aus Staub, Flusen und Haaren


Art des Eintrag: Substantiv

Erstellt am: 06.12.2002

Bekanntheit: 70%

Beurteilung: 59 | 0

Antwort am 15.04.2005
Wollmaus Man findet in Deutschland auch die (scherzhafte) Bezeichnung "Wollmaus".

Kommentar am 13.10.2007
Ja, ja, und am Samstag müass ma endlich wieder amoi den ganzen Lurch unter die Bettn orndlich weg kehren. Wer kennt das nicht? Wollmaus finde ich auch herzig.

Kommentar am 22.12.2007
Und er kann fliegen "Da fliegt schon wieder der Lurch" - so sagt man, wenn man dringend mal wieder das Zimmer reinigen muss.

Kommentar am 24.12.2007
Fliegen tut er in meiner Wahrnehmung nicht, vielleicht habe ich zu wenig Zug in der Wohnung. Aber ich sage (und höre) öfter: Da RENNT schon wieder der Lurch. Das passt auch besser zur Wollmaus.

Kommentar am 10.04.2008
bei uns im unteren mühlviertel sagt man "Luacht".

Kommentar am 05.08.2008
im urigsten wienerisch sagt man "lurchferdl", hat mir ein wiener verraten. den deutschen begriff "wollmaus" hab ich in diesem zusammenhang auch schon gehört, kann ich also bestätigen. (und american housewifes nennen den lurch "dust bunnies", aber das nur nebenbei.)

Kommentar am 21.05.2017
der Lurch rennt

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Lurch






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.