Dein Österreichisches Wörterbuch

Erdäpfelkäse, Erdäpfelkas , der

Kartoffelkäse; ein Aufstrich aus zerdrückten Kartoffeln, Rahm und Gewürzen


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 15.10.2007

Bekanntheit: 96%

Beurteilung: 8 | 0

Kommentar am 15.10.2007
Erdäpfelkas Aufstrich aus folgenden Zutaten: Erdäpfel gekocht und gepresst, Sauerrahm/Schlagobers, Salz, Pfeffer, mit Paprikapulver bestreut serviert. Findet man in OÖ bei Mostheurigen, wenn man Brettljausn oder 3-Käse-Teller (Topfenkas, Erdäpfelkas und Kochkäse) bestellt.

Kommentar am 17.10.2007
Eine Spezialität aus ÖO. Ebenso der Kochkäse, den ich nicht wirklich mag, oder nur in geringen Mengen, Topfenkas hingegen ist super, da gibt es in jeder Region ne andere Zubereitungsart. Wir nehmen nur Topfen/Rahm/Salz/Pfeffer/Paprika/Schnittlauch, als Variante mal Zwiebel reinschneiden.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Erdäpfelkäse, Erdäpfelkas






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.