Dein Österreichisches Wörterbuch

sudern

jammern, sich pausenlos beschweren


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 15.06.2005

Bekanntheit: 86%

Beurteilung: 73 | 0

Beispiel am 20.10.2005
Beispiel: Positiv denken statt `Sudern und Raunzen` lautet das Motto des Beitrages . (Die Presse 25.6.1998)

Kommentar am 24.09.2007
sagt ja der spruch über "zickige" Frauen: "Wer sudert, wird ned pu.ert" geht auch auf hochdeutch: "Wer zickt, wird nicht gef.ckt" :-)

Kommentar am 30.12.2011
1.Variante Wort 24

suddern - jammern, sich pausenlos beschweren

Österreichisch :suddern Deutsch : jammern, sich pausenlos beschweren
Eingereicht von : Russi ( Region : Scheibbs)
Eingereicht am : 2002-08-10 13:32:43
Verwendung : ugs



Kommentar am 30.12.2011
2.Variante Wort 1129

sudern - jammern, sich pausenlos beschweren
Österreichisch :sudern Deutsch :jammern, sich pausenlos beschweren
Eingereicht von : nochmals Russi ?( Region : Scheibbs)
Eingereicht am : 2005-06-15 13:17:56
Verwendung : ugs


Kommentar am 30.12.2011
3.Variante Wort 1902

sudern - ständig jammern
Österreichisch :sudern Deutsch :ständig jammern
Eingereicht von : schnepfn ( Region : Judenburg)
Eingereicht am : 2005-09-19 12:03:52
Verwendung : ugs


Kommentar am 30.12.2011
4.Variante Wort 16741

sudan - meckern, nörgeln
Österreichisch : sudan Aussprache : schuadan Deutsch : meckern, nörgeln
Eingereicht von : hede ( Region : Klagenfurt Land)
Eingereicht am : 2009-01-30 11:05:41
Verwendung : ugs


Kommentar am 30.12.2011
5.Variante (nah verwandt)

sudern - aufregen
Österreichisch : sudern Deutsch : aufregen
Eingereicht von : Bilgelik570 ( Region : Hollabrunn)
Eingereicht am : 2011-04-07 14:18:10
Verwendung : -


Kommentar am 27.08.2016
wer sudat wird net budat :-)

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

sudern






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.