Thema: Suche nach einer Parodie zu "Das hab ich in Paris gelernt"

Ostarrichi > Allerlei > Was sonst noch zu sagen ist ...

Suche nach einer Parodie zu "Das hab ich in Paris gelernt"
20.10.2013 von Delup4819

Suche nach einer Parodie zu "Das hab ich in Paris gelernt"
20.10.2013 von Delup4819

Für ältere Jahrgänge: Ich suche eine vor vielen Jahren ausgestrahlte Parodie-Version des bekannten Schlagers "Das hab ich in Paris gelernt".
Wer kann mir die vermitteln? Sie ging etwa so: "In der Papierfabrik schuf er manch Meisterstück, er klebte Tüten groß und klein. Er klebt so wunderbar, dass es zum Staunen war, da kam der Chef zu Tür herein. Er sprach zu ihm. "Mein lieber Herr, wo ham Sie die Routine her?" - "Das hawe ich in Stein geleant, in Stein in der Wachau; das leant man Ihnen niagendwo so gründlich und genau ..."
Dank im Voraus - Jaggi

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.