Thema: Broadn

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

Broadn
21.08.2013 von Delup4819

Broadn
21.08.2013 von Delup4819

Ein paar Ergänzungen zum tirolisch-bayrischen Wort "Broadn":

Das Wort "Broadn" bedeutet auch "Kröte" oder "Unke" (Gattung Bombina). Die vergleichbare bayrische Form lautet "Prōtzn".

Die Gemeinde "Breitenbach" (bei Kundl, Tirol, wo ich aufgewachsen bin) heißt mundartlich "Broadnbach" (die Einwohner sind die "Broadnbecker"), was "Krötenbach, Unkenbach" bedeutet. Zu meiner Kindheit waren da alle halbwegs stillen Gewässer - besonders die Brunnen- und Viehtränktröge - im Sommer voller Unken. (Anm.: zum Unterschied von den Bächen, die alle voller Forellen waren).

Bei Kühbach, in der Nähe von Schrobenhausen (Bayern, wo ich seit 1970 wohne), gibt es am Eingang des "Kröttenthales" eine Flur, die in den Katastern des 19. Jahrhunderts als "Breitenlaichfeld" eingetragen ist und die heute noch ein kleines Feuchtgebiet und daher ein Tummel- und Laichplatz für "Breiten" (Frösche und Kröten) ist.

Dazu auch: "Heppin" oder "Höppin" für Kröte (weiblich). [Ein ehemals bei der breitenbacher Dorfjugend beliebtes Spiel: "Brettlheppin" - eine Unke wurde mit einem als Katapult aufgelegten Brett hochgeschleudert ("aufgebrettelt").]

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.