Thema: kleschtern, gsichteraugn

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

kleschtern, gsichteraugn
17.11.2012 von Koschutnig

kleschtern, gsichteraugn
17.11.2012 von Koschutnig

1) kleschtern

Anna-Maria Kaiser:
Ratschweiba

Wås a rechtes Ratschweib is,
dås kleaschtart ohne End,
a wenn deswegn die Mülch vakocht,
da Bråtn schwårz vabrennt.

Was Frau Kaiser aus Launsdorf in Kärnten meint, ist klar, doch kennt das jemand (Weibi?) aus der Gegend ?

2) " gsichteraugn = nach Augenmaß, ungefähr" ist ein Eintrag v. 30.9.12 im "Büchl" der Gäste.

Dazu hab ich in der "Alpenpost, Zeitung des Steirischen Salzkammergutes" v. 18. August 2011 unter "Ausseerisch g’redt" gefunden:
Die heutigen Dialektausdrücke stammen von Traudi Petrisch, Altaussee und Waltraud Haim, Bad Aussee,
und darunter ist: gsichteraugn - ungefähr, „Pi mal Daumen“
http://www.ausseerland.net/archiv/2011/Alpenpost_1...

Kann bitte jemand, dem das geläufig ist, gsichteraugn in einem Beispielsatz verwenden?

Ein Danke für nützliche Antworten!

K.

Re: kleschtern, gsichteraugn
22.11.2012 von Weibi

Nein leider, kenn ich nicht. Bei uns sagt man "ratschn" (Ratschweib...).

Auch "gsichteraugn" kenn ich nicht, scheint mir wie eine poetische Erfindung.
Bezüglich pi mal Daumen siehe Wikipedia "über den Daumen gepeilt":

http://de.wikipedia.org/wiki/Daumenpeilung

Man lernt nie aus, was?

lG, Weibi

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.