Thema: aus Rainhard Fendrichs Song ...du wanst .... zubelahnst ???

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

aus Rainhard Fendrichs Song ...du wanst .... zubelahnst ???
24.09.2012 von

aus Rainhard Fendrichs Song ...du wanst .... zubelahnst ???
24.09.2012 von System1

Hallo,

kann mir jemand mit den ersten beiden Zeilen von Rainhard Fendrichs
Weus'd A Herz Hast Wia A Bergwerk helfen?

Weu Du stolz bist, wenn Du wanst,
und Di trotzdem zubelahnst, wül i Di.

Danke!!!
Gori

Re: aus Rainhard Fendrichs Song ...du wanst .... zubelahnst ???
24.09.2012 von JoDo

Nicht zube,
sondern zuwä
sollte eis heißen.

Zuwä = hinzu

Für Feinspitze:
Hinzu = zuwä, zuwi
reise&auto=10" target=_blank>http://[wort:566:reise

Herzu = zuwa
reise&auto=10" target=_blank>http://[wort:565:reise

Komm her: Kum zuwa
Geh hin: Gee zuwä

Weu Du stolz bist, wenn Du wanst,
und Di trotzdem zubelahnst, wül i Di. (... müsste eigentlich zuwa heißen)
heißt also:
Weil Du stolz bist, wenn Du weinst,
und Dich trotzdem an mich (=her zu mir) lehnst, will ich Dich.

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.