Thema: warum

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

warum
03.01.2012 von Igor

warum
03.01.2012 von Igor

In der Weststeiermark kennen ältere und natürlich auch jüngere Leute den seltenen Ausdruck für warum: may ja, wie es geschrieben wird weiß ich nicht, man spricht es fast wie das engliche may aus nur mit einer unhörbaren pause und beim ja wird die zunge nach unten gedrückt.
Ich hoffe was ich meine und verbleibe mit freundlichen Gruß, Igor

Re: warum
06.01.2012 von JoDo

Also:
"fast wie das engliche may" sprich: me:i. also, das glaube ich nicht.
In Wien - von wo ich komme - sagt man:
ma
Ma, is dees schee! - übersetzt am besten mit: "Mein Gott". ist das schön!
Ma - jå! ... Mein Gott - ja!
Also: "Warum" ist es definitiv nicht.

Nachtrag:
Oder meintest Du das englische "my", ausgesprochen maaji?
Das kommt tatsächlich dem "warum" genauso wie dem wienerischen "ma" nahe.
"Maaji iis daejis schaeji!"

Re: warum
13.02.2012 von Amalia

Für mich klingt das wie Ma-jo.
Zb: Wolltest du nich heute noch tanken fahren- ein entsetzter Ausruf: Ma -Jo oder Mei jo, des hab i ganz vergessen.
aus dem Zusammenhang gerissen ist das schwer zu beurteilen, , schein mir so ein Wortgefüge wie Jo eh, oder jo mei zu sein

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.