Thema: Eindeutig Zweideutig

Ostarrichi > Allerlei > Kreatives

Eindeutig Zweideutig
03.03.2010 von Lilo1213

Eindeutig Zweideutig
03.03.2010 von Lilo1213

Hoit mi a Kiwara auf, wü mein Deckl seg'n, draht a Runde um d' Kraxn und scheanglt auf d' Gummi.
Soweid woa jo eh ois paletti.
Nua weu ma hint’n am Bankl a laare Hüls'n aus'n Drecksackl ausse g'flogn is, weg'n dem woit a justament wiss'n ob i wos tschechat hob.
I heds jo eh zeascht woin im Rundoadna o'leg'n, nua woa vua de Küwin ka Sattl frei.
Jetzt woit a mi blos'n lass'n.
I hob eam bitt', dass a ma z'Hand geh. I hob in de viarazwanz'g Joah wos i in Deckl hob no ned blos’n.
Ea hot gmaan, i soi mi ned so dramhappat austöön.
Dass i no ned blos'n hob, woit a si vu ana Oid'n wia mia ned einedruck'n lass'n.

Schreibfehler bitte behalten, ich habe noch genug davon

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.