Thema: hals und beinbruch...wo kommt das her?

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

hals und beinbruch...wo kommt das her?
04.10.2009 von Wienerin

hals und beinbruch...wo kommt das her?
04.10.2009 von Wienerin

bitte um info welche bedeutung das hat! und bitte um info wo der ausspruch herkommt! lg wienerin

Re: hals und beinbruch...wo kommt das her?
04.10.2009 von JoDo

"Hals- und Beinbruch!" ("Viel Erfolg!")

umgangssprachlich; kommt wohl aus dem Jiddischen: hazloche un broche (hebr. hazlachá, b’rachá = Glück und Segen)

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegr...[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou

Re: hals und beinbruch...wo kommt das her?
04.10.2009 von Wienerin

vielen dank für die rasche antwort!!! das erscheint mir sehr plausibel!
wo könnte man das denn nachforschen, wenn man solche wörter nicht erklären kann??? im internet? oder gibt es da nachschlagewerke? glg wienerin

Re: hals und beinbruch...wo kommt das her?
05.10.2009 von JoDo

Redewendungen:

Also, da gibt´s im Internet z.B.:
http://www.redensarten-index.de/suche.php

In gebundener Form habe ich:

Krüger - Lorenzen
Deutsche Redensarten: und was dahintersteckt: Das Standardwerk.
Das geht auf keine Kuhhaut.
Aus der Pistole geschossen.
Der lachende Dritte (Taschenbuch)

sowie:

Klaus Müller:
Lexikon der Redensarten:
Herkunft und Bedeutung deutscher Redewendungen

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.