Thema: Zön (oö.: Knuspriges Gebäck; dummer Mensch)

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Zön (oö.: Knuspriges Gebäck; dummer Mensch)
03.05.2008 von

Zön (oö.: Knuspriges Gebäck; dummer Mensch)
03.05.2008 von System1

Hallo!

Wer kennt den Zön (Zöllen?). Mit einem langen ö, reimt sich auf "wählen"

Ist im Innviertel (OÖ) ein Gebäck, eine Art Langos (nur knusprig) aus Brotteig, leicht mit Schmalz bestrichen und mit Salz und Kümmel bestreut, eine salzige Knusperei vom Bäcker in Form einer runden Scheibe, Durchmesser ca. 30 cm.

Und auch ein (mehr oder weniger) liebevoller Kommentar, wenn jemand etwas Kindisches oder Dummes gesagt hat: "Du Zön du!"

Re: Zön (oö.: Knuspriges Gebäck; dummer Mensch)
03.05.2008 von avenarius

schauma im duden nach: Zel|ten, der; -s, - [mhd. zelte, ahd. zelto, eigtl. = flach Ausgebreitetes] (veraltend): 1. (südd., österr.) kleiner flacher Kuchen, bes. Lebkuchen. 2. (bes. westösterr.) Früchtebrot;

bei uns um mühlviertel gibts nur den lebzelten, und als ob ich die bezeichnung für einen dummen menschen schon einmal gehört hätte.
gruß
avenarius

Re: Zön (oö.: Knuspriges Gebäck; dummer Mensch)
03.05.2008 von System1

Danke! Unter "Zätn, Zelten, Zäödn" gibt's auf der Website auch schon einen Eintrag mit der Bedeutungsangabe: "antriebsloser Mensch; Zauderer, zaghafter Mensch"

Re: Zön (oö.: Knuspriges Gebäck; dummer Mensch)
09.06.2008 von Brezi

Die Herleitung von 'Zelten' erscheint mir äußerst plausibel, wenn auch mir als Laien nur aus dem Bauch heraus. Aber es wäre zumindest nicht das erste Mal, dass im Oberösterreichischen ein t (d) an der Silbengrenze fast bis zur Unhörbarkeit abgeschwächt wird. Vgl. 'Soan - Saite'.

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.