Thema: Zweigelt

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Zweigelt
11.02.2008 von Tortentiger

Zweigelt
11.02.2008 von Tortentiger

Hallo miteinand,

beim erfassen von Rezepten ist mir eines aus der Steiermark aufgefallen
das ein Rezept mit *Zweigeltzwieberl* genannt wird.
Bei den Zutaten werden Frühlingszwiebeln angegeben.

Bei einem anderen Rezept war es dann *Zweigelt*, das ist ja ein Wein.
Weiter, in einem anderen war es gar *Zweigeltsaft*.

Beim näheren lesen und grübeln war es dann klar.
Da werden die Zwiebeln mit dem Zweigelt aufgekocht.

So kann man in die Irre gehen und fühlt sich richtig dappig
wenn man die Weinbezeichnung nicht kennt.

Ich werd das Rezept mal umsetzen-mit badischem Wein.

Hier ist es für Euch zum nachkochen.

Herzliche Grüße
Jochen


========== REZKONV-Rezept - RezkonvSuite v0.98.6

Titel: Hendlhaxerln auf Zweigeltzwieberln
Kategorien: Geflügel, Huhn, Östeereich
Menge: 1 Rezept

8-12 Hendlhaxln (Sterische Freilandhühner)
Salz
Frisch gemahlener Pfeffer
1 Bund Frühlingszwiebel
Liebstöckel, gehackt
100 Gramm Butter
1/8 Ltr. Zweigelt

============================== QUELLE ==============================
http://www.steiermark.com
-- Erfasst *RK* 10.02.2008 von
-- Joachim Weller

Hendlhaxln salzen und pfeffern, in Butter anbraten, herausnehmen,
Frühlingszwiebeln im Bratenrückstand rundherum sanft anbraten, mit
Zweigelt aufgießen, die Hendlhaxln darauf legen und im vorgeheizten
Rohr bei 180° ziehen lassen. Kurz vor dem Servieren die Hendlhaxerln
mit Liebstöckel bestreuen.

Rezept entnommen aus: "Was bei uns g'kocht wird", Gerry Wruss und
Sigi Faschingbauer, Steirische Verlagsgesellschaft

=====

Re: Zweigelt
21.02.2008 von Weibi

Tolles timing, Tortentiger,

bekomme gerade morgen eine Ladung Zweigelt für einen Event, den wir hier veranstalten. Werde eine Flasche für mich "abzweigeln" und dein Rezept nachköcheln. (Rezepte bei mir immer willkommen!).

Danke und lG, Weibi

Re: Zweigelt
21.02.2008 von Weibi

Stell gerade fest, dass ich hier kein Liebstöckl (meine Mutter und ich wir sagen Lu-Stock dazu, auch Maggikraut) bekomme. Aber das macht nichts, ein guter Koch/Köchin zeichnet sich durch Improvisation aus. Auch das STEIRISCHE Freilandhuhn ist durch ein KATALANISCHES ersettbar, wie überhaupt eigentlich alles.

Na ja, wenn ich dran denke erzähl ich dir, was dabei herausgekommen ist.

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.