Thema: Das Wort "Ginkas"

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Das Wort "Ginkas"
24.01.2006 von Russi-4

Diese Antwort ist aktuell unter Prüfung. (1)
Re: Das Wort "Ginkas"
09.02.2006 von redes

Woher kommt es eigentlich. Steht es für Schnaps oder eine bestimmte Sorte von Schnaps ?

GinKas Cocktail
The famous CubaLibres are now served in bigger glasses (1 Litre). This is done with GinKas, mix of lemonade and gin, too.
It is done with Kas (trademark) and Gin (not MG if possible).
In many pubs GinKas is served in katxis (1 Litre), as well as vodka and lemon, whisky and cola and other cocktails at very interesting prices.
Generally this cocktails have a great amount of alkohol.

Gin-Kas = Ginebra + Kas limón 15%-20%

04.06.2006 von System1

Der Ausdruck "Ginkas" wird im Weinviertel häufig für den sogenannten Haustrunk (schlechter und somit unverkäuflicher Wein, meist verdünnt getrunken) verwendet.

Re: Das Wort "Ginkas"
05.06.2006 von Colda

Steht es für Schnaps oder eine bestimmte Sorte von Schnaps ?

In den alten Brandweinstuben von Wien (beim Brandinäser oder später auch Brandineur), teilweise auch in seriösen Kaffeehäusern sowie in Gasthäusern zu späterer Stunde wurde oft ein Kaffee mit Ginkas verlangt.

Das ist ein schwarzer Espresso mit RUM oder WEINBRAND. Richtiger klarer Schnaps ist mit Ginkas in Wien eigentlich nicht gemeint.

Der Ausdruck wird auch heutzutage noch verstanden, verwendet eher nur mehr in sehr "tiefen" Beisln. Wenn mich nicht alles täuscht, hörst Du ihn in einigen Hans Moser-Filmen im Szenario des Kaffeehauses.

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.