Thema: Goldhamster

Ostarrichi > Allerlei > Was sonst noch zu sagen ist ...

Goldhamster
17.05.2007 von Brezi

Goldhamster
17.05.2007 von Brezi

--- dank fürs Vorige inkludiert ---

Satz mit GOLDHAMSTER:

Silber hams da keins, aber Gold hams da genug

Wieder mein alter Fehler
17.05.2007 von Brezi

den falschen Button zu drücken. Hätt' natürlich zu "Ein Satz mit" gehört. Hoffentlich lässt sich das umhängen (nicht als Stola, sondern im edv-Sinn: Dependent-Segment unters richtige Root-Segment transferieren). Über die Auswüchse des EDV-Jargons lasse ich mich hier gar nicht aus. Manches (meist spontan Entstande) ist durchaus treffend. Andere Ausdrücke wie "die Ausprägung der Entität 'Kfz-Kennzeichen' ist in diesem Fall W 890 XYZ" disqualifiziert sich wohl selbst. Schönste Übersetzungsblüte: Job Control Error = Arbeitsaufsichtsirrtum.

Leilei!

dradiwawerl
14.11.2007 von Amalia

auf der bruck tratra tauntzt die Barbara
auf der bruck trara mit ihren Habara

drah die wawerl, drah die wawerl

wawerl ist ein koseform von Barbara *gg*

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.