Thema: Das Wort "griawig"

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

Das Wort "griawig"
27.02.2006 von Russi-4

Das Wort "griawig"
27.02.2006 von Russi-4

Wie übersetzt man das am besten. Z.B. in dem Satz "wos schaust denn so griawig".

08.03.2006 von System1

hmm, also i kenn des "griawig" nua als Ausdruck fia: lieb, süß, nett, ...

z.B.: Beim Blick auf ein kleines Hündchen: Maaa, der schaut aber griawig!

27.03.2006 von doc

hmm, also i kenn des "griawig" nua als Ausdruck fia: lieb, süß, nett, ...

z.B.: Beim Blick auf ein kleines Hündchen: Maaa, der schaut aber griawig!


Oder (in OÖ) einfach nur "griawi"
Des is awa griawi.

Beim Hund würde man das g hinten dran lassen.
Maa, der schaut awa griawig aus.

griawig
07.05.2006 von shkwal

Also in NÖ wird das bei zB.:"wos schaust denn so griawig" auch als komisches dreinschauen bezeichnet (tramhappert, verschlafen, irritiert schauen).

04.06.2006 von System1

Ich würd's mit "grämig" (grantig) übersetzen.

Re: Das Wort "griawig"
04.06.2006 von HeleneT

Wie übersetzt man das am besten. Z.B. in dem Satz "wos schaust denn so griawig".

Ich kenne es im Zusammenhang: unverständlicherweise besorgt
griawig von grübeln, das b wird ja oft zum w

Gemütlich
18.06.2006 von Sparifunkerl

Ich kenn es als gemütlich, behaglich, gesellig

Mei is des griawig, da möcht i glei gar nimmer hoam geh

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.