Thema: Pomotscherl, Pomutscherl, Bamutscherl, Palm-Mutscherl o.ä.

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Pomotscherl, Pomutscherl, Bamutscherl, Palm-Mutscherl o.ä.
06.10.2019 von alles

Hallo liebe Community,

letzten Donnerstag lief in der Sendung "Nacht Classics: Die 4 da" (noch zu finden im ORF TVThek) und dort sagt jemand in Minute 28:54:

"In Wahrheit passt zwischen uns ka Blattl Zeitungspapier, wenn mir dieses kleine Pomotscherl (?) erlaubt ist."

Was könnte das bedeuten?

Wenn man im Netz "Palm-Mutscherl" eingibt, findet man im Artikel unter
https://tinyurl.com/y3exlc5e
folgendes:
"Als „Mudel“ bezeichne man auch die Samenkätzchen von Bäumen, insbesondere die „Palm-Mudel“ (Weidenkätzchen), die auch „Palm-Mutscherl“ genannt werden."
Aber das wird damit wohl nichts zu tun haben!

Bin gespannt auf Eure Meinungen und bedanke mich schonmal dafür!

Beste Grüße,
alles

07.10.2019 von Koschutnig

Bonmot-scherl= kleine Bonmot, – z.B. Kurier (23.9.17):
„... und dachte gleich an George Bernhard Shaw und sein Bonmotscherl: „Freunde sind Gottes Entschuldigung für Verwandte.“
LG
K.

07.10.2019 von alles

Ja, sehr geil, mein Respekt ist Dir gewiss!
Recht herzlichen Dank für Deine Auflösung!

Einloggen








Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.