Thema: Viechheiliger

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Viechheiliger
30.07.2017 von Velojet

Vor ein paar Monaten habe ich in einer
ländlichen Gegend bei Graz das Wort
Viechheiliger aufgeschnappt. Kann damit
nichts anfangen.

Hat es jemand von euch Kenntnis darüber?

Pöllauberg:
30.07.2017 von JoDo

"... In der rechten Seitenkapelle der Nordwand befindet sich der Patrizius--Altar, der 1720 fertig gestellt wurde. Das unsignierte Mittelbild zeigt Patrizius († um 461) im Bischofsornat auf Wolken kniend, während die beiden seitlichen Engel Mitra und Bischofstab tragen. Der Apostel Irlands wird als Viehheiliger und – wie in diesem Bild – als Patron gegen die Hölle und alles Böse verehrt (Gedenktag: 17. 3.) ..." http://www.kirchen-fuehrer.info/mariae-geburt-poel...

Schutzpatrone der Tiere:
30.07.2017 von JoDo

http://www.kirchenweb.at/schutzpatrone/schutzheilige/schutzpatrone_tiere.htm

Möglicherweise war es St. Pankratius ?
03.08.2017 von A-1989+D



Im Norden von Graz wie ich erfahren konnte gibt es den
Viehheiligen St. Pankratius bei der Ortschaft Sankt Pankrazen.

Mitte Mai wird dessen Tag gefeiert.

St. Pankratius hat gar eine „Doppelaufgabe“, ist er auch noch
an dieser Stelle einer Eisheiligen!



http://www.kirchenweb.at/schutzpatrone/schutzheili...
listet diesen regionalen nicht auf. Daher habe ich die Liste vom Internet weiter
mit dieser Info für alle komplettiert.

Viechheiliger
30.12.2017 von OTTO

Mir fällt dazu St. Leonhard ein. Es gibt Leonhardiritte mit Tiersegnung

Einloggen








Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.